Writing an email to schedule a meeting
try Again
Tip1:hello
Lesson 277
Writing an email to schedule a meeting
'Me gustaría discutir el precio, podríamos vernos este lunes? ' Selecciona la traducción en inglés.
;
I would like to discuss the pricing, could we meet this Monday?
I would discuss the pricing, could we meet this Monday?
I like to discuss the pricing, could we meet this Monday?
I would like to discuss to the pricing, could we meet this Monday?
Consejo
=
Al escribir un correo electrónico a alguien, se suele comenzar con 'Dear Miss/ Mr. + Surname'.
Si no sabemos el nombre de la persona que va a recibir el correo, podemos comenzar con 'Dear Sir/ Madam'.
=
Después de título (Mr./Miss), se usa el apellido.
Algunas empresas pueden tener una cultura más informal, lo que permite dirigirse a la persona usando su nombre directamente, y sin añadir ningún título.
Sin embargo, si no se está seguro de la cultura de la empresa, es mejor emplear un tono formal.
'Estimado Sr. Castro, sería posible para usted de venir a nuestra oficina el martes a las 4 de la tarde? ' Selecciona la traducción en inglés.
Dear Mr. Castro, would it be possible for you to come down to our office on Tuesday, at 4 pm?
Dear Mr. Castro, it would be possible for you to come down to our office on Tuesday, at 4 pm?
'Me gustaría organizar una reunión. ¿Cuándo podemos vernos?' Selecciona la traducción en inglés.
;
I would like to schedule a meeting. When can we meet?
I would like to schedule a meeting. When we meet?
I would like to schedule a meeting. Till when can we meet?
I would like to schedule a meeting. Since when can we meet?
Consejo
=
Veamos un ejemplo de cómo comenzar un correo electrónico
=
Dear Mr. Castro,

Hope you're doing well.
I am Mark from ABC Pvt. Ltd., Colombia's biggest LED manufacturer, and I would like to tell you about some of our products.
'Me gustaría fijar una cita para hablar de posibles oportunidades de colaboración.' Selecciona la traducción en inglés.
I would like to seek an appointment for discussing potential partnership opportunities.
I would like to have an appointment for discussing potential partnership opportunities.
Escucha el diálogo.
Hello, Mr. Castro? This is Mark Fernandes from Bogota.
Hola, Sr. Castro? Soy Mark Fernandes de Bogota.


Hello Mark, what can I do for you?
Hola Mark, ¿en qué le puedo ayudar?


I was wondering if we could get together on Tuesday to talk about the potential partnership opportunities?
Me preguntaba si podríamos vernos el martes para hablar de una posible oportunidad de colaboración.


Tuesday sounds fine to me, what time is good for you?
El martes está bien para mi, ¿a que hora le vendría bien?


How about 2 p.m.?
¿Sobre las 2 de la tarde?


I’m sorry, I’ve got to meet with my boss then, but any other time is fine.
Lo siento. Tengo que reunirme con mi jefe a esa hora, pero a cualquier otra hora está bien.


Can we try 3 p.m., then?
¿Podemos intentar a las 3?


That’s perfect, see you then.
Perfecto, nos vemos entonces.


Thank you Mr. Castro, I’ll see you on Tuesday then, at 3 p.m.
Gracias Sr. Castro, le veré el martes a las 3 de la tarde.


Si es posible, me gustaría pasar y verle mañana.
    • would like to
    • If possible, I
    • come at
    • come by
    • come on
    • and see you tomorrow
    'Me gustaría saber si podríamos vernos durante media hora; me gustaría compartir algo importante.' Selecciona la traducción en inglés.
    I was wondering if we could meet up for half an hour; had to share something important.
    I was wondering if we could meet up for half a hour; had to share something important.
    'Estuviera agradecido si pudiera decirme un momento conveniente para verse.' Selecciona la traducción en inglés.
    I would be grateful, if you could tell me a convenient time to meet.
    I would be greatful, if you could tell me a convenient time to meet.
    'Me gustaría comentar alguna de nuestras nuevas políticas. El martes le convendría?' Selecciona la traducción en inglés.
    I would like to discuss some of our new policies. Would Tuesday suit you?
    I would like to discuss some of our new policies. Would Tuesday suite you?
    Podríamos vernos durante el almuerzo, ¿estaría bien para usted?
    • could meet
    • on lunch
    • fine with you?
    • over lunch
    • would that be
    • We
    Consejo
    =
    Dear Mr. Castro,

    Hope you're doing well.
    I am Mark Fernandez, from OMP Mobile, I would like to discuss about a potential partnership opportunity, and how it could be useful for your company.
    Could we meet this Saturday, at 6 pm, if it is convenient for you?
    If not, kindly suggest a slot that works with you.
    Look forward to meeting you.

    Regards,
    Mark Fernandez
    Sr. Executive
    OMP Mobile Private Limited
    =
    Consejo
    =
    Dear Mr. Fernandez,

    This is regarding the new machines you had been looking for. We recently got some new ones, so, I would like to schedule a meeting with you to tell you about the features and the pricing.
    Please let me know a convenient date and time when we could connect.
    I'd be happy to come down to your office and discuss the details.

    Thank you,
    Mark Castro
    Sr. Executive
    ABC Co.
    =
    =
    !
    Escuche
    Consejo
    Siguiente palabra